Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

julho 08, 2013

G.I. Blues - Letra e Tradução


Letra/Lyrics:
 Desventuras de Soldado
 They give us a room
Nos dê um quarto 
with a view of the beautiful Rhine 
Com vista para o lindo Reno 
They give us a room
Nos dê um quarto
 with a view of the beautiful Rhine
Com vista para o lindo Reno
 Gimme a muddy old creek
Prefiro um velho ribeiro lamacento
in Texas any old timeDo velho Texas 
I've got those hup, two, three, four
Estou com um, dois, três, quarto
 occupation G.I. Blues
Ocupado com as desventuras de soldado
 From my G.I. hair to the heels of my G.I. shoes
Desde o meu corte de soldado até os saltos das minhas botas de soldado
 And if I don't go stateside soon
E se não voltar para o meu país bem depressa
I'm gonna blow my fuseVou queimar os meus fusíveis
We get hasenpfeffer
Temos hasenpfeffer (*)
and black pumpernickel for chow
E pão preto (**) para comer 
We get hasenpfeffer
Temos hasenpfeffer (*)
 and black pumpernickel for chow
E pão preto (**) para comer 
I'd blow my next month's pay
Era capaz de gastar todo o meu pagamento mensal 
for a slice of Texas cowPor um pedaço de carne de vaca do Texas
We'd like to be heroes,
Gostávamos de ser heróis 
but all we do here is march
Mas só o que fazemos aqui é marchar
We'd like to be heroes,
Gostávamos de ser heróis 
but all we do here is march
Mas só o que fazemos aqui é marchar
 And they don't give the Purple Heart
E eles não dão a Purple Heart (***)
for a fallen archPara quem tem os pés chatos
 I've got those hup, two, three, four
Estou com um, dois, três, quarto
occupation G.I. Blues
Ocupado com as desventuras de soldado
 From my G.I. hair to the heels of my G.I. shoes
Desde o meu corte de soldado até os saltos das minhas botas de soldado
And if I don't go stateside soon
E se não voltar para o meu país bem depressa 
I'm gonna blow my fuseVou queimar os meus fusíveis 
The frauleins are pretty as flowers
As senhoras são bonitas como flores
But we can't make a pass
Mas não podemos nos chegar a elas
The frauleins are pretty as flowers
As senhoras são bonitas como flores
But we can't make a pass
Mas não  podemos nos chegar a elas
 Cause they're all wearin' signs saying:
Pois todas usam cartazes que dizem:
"Keepen sie off the grass"“Não pisar na relva”
 I've got those hup, two, three, four
Estou com um, dois, três, quarto
occupation G.I. Blues
Ocupado com as desventuras de soldado
From my G.I. hair to the heels of my G.I. shoes
Desde o meu corte de soldado até os saltos das minhas botas de soldado
And if I don't go stateside soon
E se não voltar para o meu país bem depressa 
 I'm gonna blow my fuse
Vou queimar os meus fusíveis

(*) prato típico alemão, de lebre com bacon e bem condimentado
(**) pão típico de receita alemã, assim chamado por ser feito à base de centeio, o que escurece a massa
(***) medalha dada em nome do Presidente dos Estados Unidos por feitos de bravura

Informação:

Esta foi a canção título do filme de Elvis de 1960, G.I. Blues. Foi escrita por Sid Tepper e Roy C. Bennett e foi gravada por Elvis em 27 de abril de 1960, nos estúdios da RCA, em Hollywood.

Information:
This was the title song of Elvis’s 1960 movie, G.I. Blues. G.I. Blues was written by Sid Tepper and Roy C. Bennett and recorded by Elvis on April 27, 1960, at RCA’s Hollywood studios.


Lançada no álbum G.I. Blues (1960)


 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

back to top